盘点下,苹果中国翻译团队那些“走心"的标语翻译

9158APP 0

你还记得苹果中国官网每年发布的口号翻译吗?一起来吧盘点下苹果中文翻译团队的口号翻译“小心”两个字!

1. 大于大于

你还记得iPhone 6的口号是什么吗?

是的,这就是那句经典的话:“比更大”

盘点下,苹果中国翻译团队那些“走心

这个英文其实没有什么问题。毕竟,iPhone 6和6 Plus确实是苹果迈向大屏手机的第一步。

然后,苹果大陆官网是这样翻译的:“比更大更大”!

盘点下,苹果中国翻译团队那些“走心

这不是太简单了吗?相比之下,台湾、香港的译者就脚踏实地多了:“不只是大”。

盘点下,苹果中国翻译团队那些“走心

二、iPad Air

我们来看看iPad Air的口号。苹果中国大陆官网将其翻译为“轻量”。很多人说这是一个错误的句子。轻则显示重量。不是说有重量吗?

香港和台湾的翻译是“轻的,有特殊的重量”,显然更符合上下文。

盘点下,苹果中国翻译团队那些“走心

3.iPad操作系统

英文原文是:

名字里有什么?

事实上,相当多。

盘点下,苹果中国翻译团队那些“走心

如果我们坚持直译,那就是:“名字里的内容实际上是很多”。

iPadOS的中国版是:名字说明一切。

盘点下,苹果中国翻译团队那些“走心

虽然iPadOS对于iPad来说是革命性的改变,但苹果是不是太自信了?这个名字到底是什么意思呢?刚接触苹果、不熟悉苹果的消费者无法从这句话中得到任何信息。

香港和台湾的翻译如下:

厉害了,看名字就知道了(台湾)

当之无愧的声誉(香港)

看来中国苹果翻译团队无意突出iPadOS的重点!

4、2014母亲节iPad文案:让妈妈开心的礼物,一次次开启

5、iOS 8的口号:对开发者来说是一件伟大的事情,一件让所有人都高兴的伟大事情

6、Mac OS X Server文案:服务器,为人民服务

……

虽然常常给人粗心大意的感觉,但说到严肃性,苹果的翻译团队还是非常有效的。比如本月初,iOS 13、iPadOS等几个新系统的翻译就非常原汁原味。

中国人就是:新风格、新境界。

盘点下,苹果中国翻译团队那些“走心

英文原文是:

焕然一新。

达到一个全新的水平。

iOS 13 带来了新的夜间模式。升级之后,整个iPhone焕然一新,称其为新风格确实合适。

watchOS 6 的口号更加接地气:它更懂你的心,它更适合你。

盘点下,苹果中国翻译团队那些“走心

新系统可以记录健身趋势,还有女性月经追踪和噪音检测,所以这句话很能凸显watchOS 6的特点。

您对苹果中国官网的翻译有什么想说的吗?欢迎补充!